Вуди Аллен - Парящая лампочка [=Свет плавучего маяка]
Мне самой нужно пойти одеться — он придет с минуты на минуту. А то примет меня за горничную. (Идет в спальню.)
Стив (выходит из ванной и направляется вслед за Полом в гостиную). Смешно выглядишь в этой штуке.
Пол (глядя в зеркало). Н-ненавижу этот т-тюрбан.
Стив. Оставайся в нем. Так ты похож на фокусников из твоих книжек.
Пол (стоя у столика с реквизитом). Хочешь п-повторить свою роль?
Стив (садясь на диван). Можно. Особенно в фокусе с яйцом. Остальное я хорошо помню.
Пол (достает войлочную сумку и деревянное яйцо). П-помни, я кладу яйцо в сумку, а п-притворяюсь, что п-положит под мышку. Затем п-показываю, что в сумке якобы ничего нет.
Стив. И тут вступаю я.
Пол. П-правильно. Т-ты начинаешь вопить, что видел, как я п-положил яйцо под мышку. Все уже думают, что меня п-поймали с поличным, но тут я п-показываю, что п-под мышкой у меня н-ничего нет. Яйцо оказывается в сумке, а п-публика одурачена. (Чувствуя себя совсем больным, садится рядом со Стивом на диван.)
Стив. Я понял… Что с тобой?
Пол. Все в порядке. Г-голова немного закружилась. (Похлопывает Стива по руке.)
Стив. У тебя руки холодные и мокрые.
Пол. К-который час?
Стив. Не знаю. А ты очень бледный.
Пол. П-правда?
Стив. Да. Бледный, как смерть.
Пол. Я н-не очень хорошо себя чувствую.
Стив. Тебе надо поесть.
Пол. Н-нет. Кусок в горло не лезет.
Стив. Пожуй хоть печенье!
Пол. Да меня от одной мысли о еде т-тошнит!
Стив. Ты сейчас выглядишь, как мистер Хаммерстейн, когда у него случился сердечный приступ в метро.
Входит Энид. У нее в руках два платья на плечиках и нитка жемчуга.
Энид. Мальчики, мне нужен совет.
Стив. Пол заболел.
Энид. Что еще с ним?
Пол. Н-немного голова кружится.
Энид. Еще бы! Ты весь день не ел.
Пол. Я не голоден.
Энид (Стиву). Принеси сыру.
Пол (протестуя). Не н-надо…
Энид. Пол, ты должен взять себя в руки. Ты очень напряжен. Расслабься, выпей стакан молока с печеньем.
Пол. Я не могу.
Энид. Нет, ты можешь и съешь.
Пол. Меня тошнит.
Энид (Стиву). Принеси крекеры.
Стив идет на кухню за крекерами. Пол возвращается в свою комнату, за ним идет Энид, замыкает шествие догнавший их Стив.
Пол. Я н-немного полежу.
Энид. Полежи. Все пройдет. Мне нужен совет. Какое из них надеть?
Пол. К-красное. (Ложится на кровать.)
Энид вешает бежевое платье на стул. Стив подносит Полу корзинку с крекерами, тот отказывается. Стив садится на пол.
Энид. Я тоже так думаю. Тысячу лет не надевала это платье. (Кладет бусы рядом с приемником на сундук.) Думаю, последний раз оно было на мне в тот вечер, когда нас с Кэрол Чейзен похитили.
Стив. Мне помнится другое.
Энид (снимает халат). Ерунда. Можешь спросить Кэрол Чейзен, если знаешь, где ее теперь найти… Куда все пропали? Кажется, я слышала, что она вышла замуж за владельца похоронного бюро. Даже не одного бюро, а целой сети. (Надевает платье.) Словом, мешок с деньгами. Но я бы и за миллион не поменялась с ней местами… А тогда мы познакомились с двумя молодыми людьми, их звали Нэт и Джек, приятные юноши… думаю, он были моложе нас…
Стив. Да, слышал я это не раз…
Энид (застегивает платье). Мы познакомились с ними, когда были на Кони-Айленд и катались на Колесе Ферриса. Они пригласили нас проехаться с ними на автомобиле. Кэрол испугалась, а я сказала: «Конечно, мальчики. Никаких проблем». Мы ехали в машине, болтая о том о сем, и вдруг натолкнулись на полицейский патруль, и тут мой парень — ну, прямо, как в кино — мигом выхватывает из-под сиденья заряженный пистолет и шепчет нам с Кэрол, чтобы мы пригнулись, потому что может быть стрельба. Ну и дела, я чуть сознания не лишилась…
Стив. А в прошлый раз ты говорила, что пистолет был у дружка Кэрол.
Энид. Нет, у моего. Я точно помню.
Стив. А почему ты думаешь, что пистолет был заряжен?
Энид. Поверь мне — был. (Берет с сундука бусы. Присаживается на кровать к Полу, чтобы тот застегнул их.) Короче говоря, ничего не случилось. Мы попросили ребят отвезти нас обратно, они так и сделали, но перед тем, как отъехать, тот кто ухаживал за мной, наклонился и поцеловал меня. Кэрол чуть не лопнула от зависти. А я не возражала. Еще бы! Ведь меня поцеловал тот, кто не в ладах с законом, поцеловал перед тем, как навсегда пропасть в ночи… Поцелуй разбойника!
Стив. Откуда такой приятный запах?
Энид. Это мои духи. Только говорят аромат, а не запах — учти! Хотя они не из дорогих — всего пять долларов флакон… Стив, надень галстук.
Пол (садится). Уф…
Энид. Что еще?
Пол. У меня что-то с желудком. Боюсь, в-вырвет…
Энид. Прямо сейчас?
Пол. Н-нужно расстегнуть рубашку…
Энид. Хорошо, хорошо, только не сомни. Если бы ты поел…
Пол. И все тело чешется…
Энид. Ложись и успокойся. Господи, ну и руки у тебя… прямо ледяные.
Пол. Почему бы не попросить его зайти в другой раз?
В дверь звонят.
Энид. Почему? Да потому. (Берет со стула платье.) Приведи себя в порядок, а я пошла открывать. И помни, я намерена гордиться тобой. (Открывает дверь ванной, швыряет туда одежду, закрывает дверь, берет забытый бокал, торопливо относит его на кухню и спешит открыть входную дверь.)
На пороге — Джерри Уэкслер. Пол бежит в ванную — его тошнит.
А, это вы, мистер Уэкслер. Входите, пожалуйста.
Мистер Джерри Уэкслер входит.
Джерри. Я не рано?
Энид. Конечно, нет. Мы не придаем значение пустым формальностям.
Джерри. Мы рано отобедали — Энн немного устала.
Энид. Ваша сестра — замечательная женщина… Садитесь, пожалуйста, и чувствуйте себя, как дома.
Джерри. Спасибо. (Садится на диван.)
Энид. Беседовать с ней — одно удовольствие: ни о ком ничего дурного не скажет и никогда — ни слова жалобы на судьбу.
Джерри. Да, это так…
Энид. А сколько людей, стоит им захромать или артрит прихватит, начинают жаловаться на судьбу и заставляют всех крутиться вокруг них.
Джерри. Энн другая.
Энид. Еще бы! Когда смотришь на некоторых больных людей, видишь только то, что они калеки, а с ней этого даже не замечаешь. Я ей так и сказала.
Джерри. Верно. А ведь ее правая нога значительно короче левой.
Энид. Что вам предложить? Кофе? Чай? Или что-нибудь покрепче?
Джерри. Стакан молока, если можно.
Энид. Молока? У вас что, язва? Ха, ха…
Джерри. По правде говоря, да.
Энид. О, простите… я так глупо пошутила. Надеюсь, вы не обиделись?
Джерри. Да нет. Тем более, что язвочка совсем маленькая, с булавочную головку. Но когда съем что-то не то, знаете… Энн ведь не может долго стоять у плиты.
Энид. Понимаю… (Кричит в сторону комнаты мальчиков.) Пол!
Джерри. У вас здесь очень мило.
Энид. Говорят, у меня дизайнерские способности. Жаль, что средств маловато. Но больше всего я жалею, что не реализовала свою мечту и не стала танцовщицей.
Джерри. Что вы говорите?
Энид. Я неплохо танцевала. Правда, это было сто лет в обед — вот когда… Пол!
Джерри. У вас и сложение подходящее.
Энид. Правда? Вам можно верить — у вас глаз профессионала.
Стив тем временем выходит из ванной, идет к своему письменному столу и роется в нем.
Так я несу вам кофе?
Джерри. Нет, молока, пожалуйста.
Энид. Да, конечно, помню. Маленькая такая язвочка… Пол! Стив!
Стив (выходит в гостиную). Что?
Энид. Стив, поздоровайся с мистером Уэкслером. Мистер Уэкслер, это Стив, мой младшенький.
Стив. Здравствуйте.